miércoles, 24 de febrero de 2010

Diglosia

Hola, soy Troy McLure. Tal vez me recuerden de otros posts como "Pujol, enano, habla castellano" o "Barcelona és bona si la borsa sona". Hoy os traigo un ejemplo de lo que puede ser un caso típico de discusión forera acalorada. Nos lo facilita el 20minutos en su edición del 24 de febrero, con una noticia sensacionalista que dice: "Juzgada por negarse a hablar castellano a la Guardia Civil del aeropuerto de Girona".

Àngels Monera y su madre tuvieron un incidente en su viaje a Alguer (Cerdeña). Lo que no sabían es que este incidente les iba a causar más problemas lingüísticos que logísticos. El incidente en cuestión era la presencia de un bote de laca en el equipaje de mano de una de ellas (aunuqe, como veréis, lo que origina el incidente es lo de menos).

Cuando la Àngels se dirigió a la Guardia Civil lo hizo en catalán. Ellos le pidieron que lo hiciera en castellano ya que no entendían el catalán, a lo que ella se negó. Y ya la tenemos liada...

Según Àngels, cuando ella dijo que tenía todo el derecho a expresarse en catalán, la Guardia Civil se la llevó a las dependencias donde le preguntaron si tenía un conflicto lingüístico, si sabía dónde estaba España y si reconocía su existencia. Ella misma reconoce que "dada su actitud beligerante y agresiva" no les habló en castellano en ningún momento, e incluso llegó a hacerlo en inglés.

Según la Guardia Civil, la mujer se alteró llamándoles franquistas. Además, dicen que cuando le pidieron que se identificara le puso el DNI en la boca. Justifican su traslado a las dependencias de la Guardia Civil del aeropuerto debido a que la mujer se puso a dar gritos en medio del aeropuerto.

Se admiten apuestas sobre qué pasó realmente en ese aeropuerto. ¿Es Ángels una alborotadora irredenta que aprovecha cualquier ocasión para restregar su catalanismo por la cara de un catellanohablante? ¿Eran los guardiaciviles los clásicos que le dicen a la gente que "a mí me hablas en español, que estamos en España"? ¿Quién tiene razón?

La juez lo dictará en su sentencia. Se solicita una multa por falta de respeto a la autoridad de 200 euros, mientras que la defensa pide la absolución porque Àngels estaba en todo su derecho de expresarse en catalán.

Y ahora, queridos niños y niñas, mi particular reflexión:

La Guardia Civil es un cuerpo de seguridad del Estado que me cae muy antipático. Quizás sea por la fama que tienen, por haber sido parte del aparato represor del Estado en tiempos, o quizás porque el verde no le sienta bien a todo mundo. Pero entiendo que se llevaran a una mujer que se no cumple las medidas de seguridad a sus dependencias en el aeropuerto, ya sea porque Àngels estaba, como dicen ellos, gritando, o por previsión.

Àngels, por otra parte, seguro que se alteró. No sé si mucho o poco, pero estas situaciones alteran al más pintado, y más si eres una persona reivindicativa como parece que lo es ella.

Ahora bien, independientemente de si era o no necesario que Àngels y su familia perdieran el vuelo, lo que a mí no me parece de recibo es que los agentes de la Guardia Civil destinados en Cataluña no sepan catalán. Es un cuerpo de ámbito estatal, de acuerdo, pero destinar agentes sin formarles en catalán es no querer ver la realidad lingüística de Cataluña. ¿Por qué un cuerpo de seguridad no sabe uno de los dos idiomas oficiales de la autonomía en la que está destinado? Respuesta: "Pues porque si ya saben castellano, qué más dara...". Y es tristísimo pero también muy cierto: la mayoría de los castellanohablantes no entiende que hay territorios en España que hablan DOS lenguas, y que la que no es el castellano podría ser perfectamente la lengua materna de un habitante de esas zonas.

Ese afán de ver la segunda lengua precisamente eso, como SEGUNDA lengua, es lo que se llama diglosia. En situaciones de diglosia, una lengua es la primera, la principal y la necesaria o culta (el castellano en este caso) y la otra la secundaria, que en el mejor de los casos se considera su conocimient "útil pero no imprescindible".

Insisto en que en este caso creo que la Guardia Civil es la que no lo hace bien, ya que una persona que quiere expresarse en su lengua materna (cosa a la que tiene derecho tanto por la Constitución Española como por la Ley de Política Lingüística catalana) no puede hacerlo porque ellos afirman "que no entienden el catalán". Pues hay que ser muy cerradito, señores, para no entenderlo. Yo no hablo gallego, por ejemplo, pero si llevara destinado un tiempo en Galicia ya habría aprendido a entenderlo. Bueno, en mi caso ya lo habría aprendido porque me habría apuntado a alguna clase, que me juego lo que queráis a que la Xunta tiene cursos de inmersión o algo parecido.

¿Por qué no le exijo a Àngels el mismo esfuerzo que a la Benemérita? Pues porque a las personas, individualmente, no se les puede exigir más allá de lo que dice la ley. Y una persona podrá ser conflictiva, reivindicativa, nacionalista, follonera... (No digo que Ángels lo sea) pero un miembro de la Administración no debería serlo. Ángels estaba allí con su familia en su tiempo libre, mientas que los guardiaciviles estaban trabajando. Si Ángels trabajara de cara al público, por ejemplo, o fuese un miembro de la administración, le exigiría que en su trato al público se expresase en la lengua de elección de su interlocutor.

Intentad, haciendo un ejercicio naïf, imaginaros esta situación:

(Guardia Civil) - Buenos días, señora. Verá, le estaba diciendo a su madre que no puede embarcar con el bote de laca y tiene que dejarlo aquí.
(Ángels) - I com és això? Si nosaltres no pensem cometre atemptat, home, que és un pot laca...
(GC) - Señora, lo lamento pero no hablo catalán. ¿Podría hablarme en castellano, si no le importa?
(A) - Jo parlo en la llengua que vull. Faltaria més que ara vingués vosté a dir-me en quina llengua tinc que parlar! Tinc tot el dret d'expresarme en català!
(GC) - Sí, señora. Tiene todo el derecho de hablar en catalán. Intentaré entender lo que me dice, pero de no ser así le ruego que me lo diga en castellano o tendré que pedir un intérprete y eso demorará más aún este trámite y pueden perder el avión.
(A) I el pot de laca?
(GC) - El bote de laca lo tienen que dejar. Son las normas internacionales de vuelo, no las ponemos nosotros. Con el bote de laca no puede subirse al avión.
(Madre) - Nena, deixa de fer gresca que ens esperen a l'Alguer. I vosté no es preocupi que deixo la laca aqui. Bon dia.
(GC) - Buenos días a ustedes, y disculpen las molestias.

Como colofón os hago la siguiente pregunta: ¿Qué creéis que habría pasado si el lugar de esta situación hablásemos de un madrileño al que los Mossos se dirigen en catalán?

13 comentarios:

Anónimo dijo...

Bueno..Son ganas de retorcer las cosas y cada uno lo verá como le de la gana. La cuestión es: ¿Tienen derecho estas señoras a que se les conteste en catalan en el aeropuerto?? Me parece que los aeropuertos de toda España, están regidos por las normas estatales, no por las autonómicas. Si esto es así, no tienen nada que hacer las señoras. No tienen derecho, en el aeropuerto, a que se les conteste en catalán, porque no es competencia de la comunidad autonoma de Cataluña y de la misma manera que, en Cataluña, se multa por rotular en castellano sólamente, que se atengan a las consecuencias las señoras estas.

Jota dijo...

Anónimo, te respondo gustosamente:

- Sí: estas mujeres tienen derecho a que se les conteste en catalán. Y como digo en el post, incluso bastaría con que los agentes ENTENDIERAN catalán. Cierto es que las normas del aeropuerto dependen de AENA, pero no discuto la normativa del aeropuerto (que, por otra parte, no contempla nada con respecto a la lengua a utilizar). Discuto que, con el Estatuto de Autonomía y la Constitución Española en la mano, estas señoras SÍ tienen derecho a expresarse en cualquiera de las lenguas oficiales del territorio.

Por otra parte, infórmate mejor y no dejes que el perturbado de Nevot te envuelva gratuitamente en su guerra sin conocer los hechos. En Cataluña NO se multa por rotular en castellano, sino por NO ROTULAR EN CATALÁN, que es una cosa muy distinta.

Anónimo dijo...

..¡Pues no estoy muy seguro de eso. Si las normas del aeropuerto dependen de AENA, tu mismo lo estas diciendo. El estatuto de autonomia no es competente en este caso. Por lo tanto, si las normas dependen de AENA, no tienen porque tener derecho a que se les conteste en catalán. Y si es asi, dime en que articulo dice que un guardia civil destinado en un aeropuerto en Cataluña (que depende de las normas de AENA,) tenga que conocer el catalán.
Y lee mejor. No he dicho que se multe por rotular en castellano. He dicho por rotular sólamente en castellano. O sea, por lo tanto, por no rotular en catalán.

Jota dijo...

El hecho de que la normativa de AENA (que no deja de ser simplemente un operador público) no especifique en qué idioma se ha de dirigir uno a la autoridad no implica que automáticamente se aplique "el criterio de mínimos". De hecho, mira qué interpretación más maja te hago:

- La normativa de AENA no dice nada sobre la lengua a utilizar en el aeropuerto de Girona (ni en ningún otro aeropuerto). AENA es un organismo público de carácter estatal, de modo que nos vamos escalando posiciones en las leyes hasta encontrar una referencia.
- Como no sé si la hay (que no la debe de haber) remonto legislativamente hasta la Consitución. En ella se dice que el castellano es la lengua oficial del estado español, y a renglón seguido se dice que las lenguas vernáculas serán también oficiales en sus respectivos territorios.

Voi-là! Y ni siquiera he tenido que irme al Estatuto de Autonomía, cuando en realidad sí que me lo encuentro antes que la Constitución Española, ya que el hecho de que las normativas sean estatales no obvia el hecho de que ese aeropuerto está en Cataluña.

Tú crees que por ser AENA estatal sólo tiene que cumplir con las normas estatales, y eso no es así. Si pides una hoja de reclamaciones en el bar del aeropuerto, ¿qué sello tiene? El de la Comunidad que corresponda.

Con respecto a la rotulación, tienes razón en que leí mal. Mis diculpas en la forma aunque mantengo el fondo. La política lingüística catalana actual no es ideal y, desde luego, no es la que yo defendería de residir ahora allí. Pero me parece mejor que la anterior (que era de CiU si no me equivoco) en la que en aras de un bilingüismo de mentira se defendía una diglosia.

Si de mí dependiera (y si los catalanes estuvieran de acuerdo, pro supuesto) yo obligaría a rotular en ambos idiomas simultáneamente. Y obligaría a que cualquier comunicación con la autoridad y la administración fuera en la lengua elegida por el interlocutor, cosa que ya ocurre actualmente.

Hoy en día la policía, la administración y cualquier comunicación oficial está en catalán como mínimo, y si se solicita en castellano te la deberían proporcionar. ¿Por qué no en el aeropuerto? Pues porque es la Guardia Civil, un cuerpo a extinguir en la comunidad y que absurdamente destina agentes monolingües a una comunidad bilingüe .

Anónimo dijo...

Pues sigo sin convencerme. La Constitución dice que se tiene el derecho, pero no el DEBER, de conocer el catalán, por lo tanto la norma constitucional no sirve para que la señora exiga que le contesten en catalán. Esa interpretación tan maja no sirve.. ¿En que artículo del estatuto catalán incluyen en la política linguistica a los aeropuertos? ¿Donde pone que los aeropuertos tienen que someterse a la política linguistica de las comunidades autonomas? ...si es asi ¿porque no rotulan en catalan los vuelos también? Ahí es donde está la clave. Mientras tanto. Nada que hacer.
Los aeropuertos están regidos por las leyes estatales, no autonómicas y no tienen porqué someterse a todas las normas de las comunidades autonomas, a no ser que asi lo especifique en algun artículo. ¡Pero no hay ninguno!
Asi que. El juez tendrá la última palabra, que para eso es juez, pero ..hasta entonces habra que ver que pasa

Jota dijo...

En realidad el Estatuto de Autonomía cubre todo el territorio de la Comunidad, y eso incluye el aeropuerto.

Poniéndose tan exquisitos, desde luego, la Constitución no contempla el deber de conocer las lenguas co-oficiales, de modo que habría que ir al Estatuto y no atajar, tal y como he hecho yo antes, al parecer. Sigo teniendo mis dudas porque la Constitución dice que son co-oficiales las lenguas de esos territorios, así que igual el razonamiento constitucional faculta a esta mujer a poder hablar en catalán y que la entiendas, pero no obliga al guardiacivil a responderle en catalán.

Haciendo una comparación grosera (salvando las distancias, por favor, que es para dar una visión de conjunto) si mi empresa tiene base en Madrid, ¿debo cumplir el Estatuto en mi sucursal de Barcelona? ING-direct es de hecho una sucursal de un banco neerlandés. ¿Están obligados a atenderme en castellano en sus oficinas de Madrid?

Obviamente sí, porque tanto mi sucursal de Barcelona como las oficinas de ING están ubicadas en un sitio, y ese sitio tiene unas normas lingüísticas (y otras que no lo son).

El hecho de que los aeropuertos sean competencia estatal no exime del cumplimiento de las normas del estatuto, y puedes ver como ejemplo Renfe, cuyo Largo Recorrido es de competencia estatal. En la estación de Sants, en Barcelona, los letreros tienen que estar al menos en catalán. Y los usuarios deben poder dirigirse al personal de la estación en cualquiera de las dos lenguas cooficiales.

Tampoco hay ningún artículo que contemple las estaciones de tren, creo, y aun así nadie se plantea que en Sants no te hablen en catalán en la terminal del AVE a Madrid.

¡Ah! Los paneles de los vuelos no sé si tienen los destinos en catalán, pero te aseguro que las indicaciones de El Prat están todas en catalán, castellano e inglés. (http://www.reflejosocial.com/wp-content/uploads/2008/12/el-prat.jpg)

Anónimo dijo...

ah..bueno! Pues ahi queria yo llegar. ¿Tiene la obligación que el guardia civil entienda a la señora? Independientemente que tenga la señora derecho a hablar en catalan. Yo no lo creo, ni creo que ponga en ningún sitio que AENA, que tiene un normativa estatal, tenga que someterse tambien a la normativa linguistica de la comunidad autonoma de cataluña!. Renfe no se rigue, que yo sepa, por un reglamento estatal como son los aeropuertos. Por eso el gobierno autonomo catalán quiere hacerse con el dominio de los aeropuertos. ¡Porque no lo tienen!

Jota dijo...

No es que ponga en un sitio explícitamente que tenga que someterse al Estatuto, como tampoco lo hace el reglamento de RENFE, que es un caso perfectamente análogo al de los aeropuertos. AENA es a vuelos lo que RENFE/ADIF es a trenes.

Renfe sí que se rige por normas estatales, ya que es un transporte que sobrepasa el ámbito de la comunidad autónoma. Y aun así, Cercanías en Barcelona se llama "Rodalies" y aún no está transferido (la transferencia se hará efectiva en breve, pero lleva llamándose y gestionándose así muuuuchos años).

A lo que voy es que desde luego debería ser obligatorio que toda la representación de autoridad o administración en las comunidades bilingües pudiera prestar sus servicios en ambos idiomas, y no sólo porque lo diga una u otra ley sino porque los ciudadanos deberían tener el derecho a elegir en qué lengua se manejan con ellos. Si ese derecho está o no recogido, reconocido y si es aplicable a este caso lo decidirá un juez.

Hoy por hoy, al parecer, no hay obligación de que la Guardia Civil (que se rige por su propio reglamento) entienda o hable en ninguna otra lengua que no sea el castellano. Pero no me negarás que es un caso claro de diglosia, que es lo que quería resaltar. La Guardia Civil no forma a sus agentes destinados en Cataluña en catalán por "no hace falta". Porque "con castellano basta".

Anónimo dijo...

Correcto..pues ahi esta la cuestión. Que no lo pone de una manera clara y encima los aeropuertos tienen el reglamento estatal para regir la politica linguistica que crean conveniente. En las megafonías informan en español, catalan e ingles, pero no porque tengan la obligación de hacerlo, ya que no hay ninguna ley que lo diga claramente.
La mujer tendrá derecho a hablar en el idioma que le de la gana, pero el guardia civil no tiene la obligación de entenderla en el aeropuerto, porque no hay ningun articulo que le obligue
De hecho hay plataformas linguisticas en cataluña que denuncian a AENA porque, dicen, que discrimina al catalan en los aeropuertos y AENA lo niega..O sea, que AENA decide que idiomas utilizar en los aeropuertos y regir eso es lo que quiere el gobierno catalan. Pero de momento, no pueden
Todo lo demas, lo que deberia ser y no es y todo eso es otro tema...Habrá que ver cual es el fallo del juez

Anónimo dijo...

Lengua oficial del estado ESPAÑOL: Castellano. Y esa sí que es obligatoria de conocer por todos los EspaÑoles.
Blanco y en botella

Jota dijo...

Anónimo: blanco y en botella, ¿horchata?

La situación no está tan clara como tú te crees, o ya se habría dado con la solución.

Pero ves, cada vez que alguien me dice que "la lengua oficial es el castellano" entiendo un poco mejor a los nacionalistas catalanes. Son lenguas oficiales en Cataluña el castellano y el catalán. Las dos. No hay una lengua más oficial que la otra. Hasta que la gente no interiorice bien esto, no nos entenderemos. Y no por no hablar la misma lengua, precisamente.

Saludos.

Anónimo dijo...

Y como la guardia civil es un cuerpo catalán...en el que los destinos los fijan en CataluÑa...pues entiendo por qué la horchata es vuestra primera opción siempre.
¿No sería más fácil decir nata?

Jota dijo...

No. Digo horchata porque no es un lácteo. Pensé que quedaba claro, pero parece que no.

Lee el resto del post y los comentarios, porque ya está todo dicho sobre las diferencias entre ser un cuerpo estatal y realizar una actividad en una comunidad autónoma, y es absurdo repetirlo. Menos mal, de todos modos, que te centras en algo tan banal. Si tuvieras argumentos, me inquietaría un poco más :D

Salu2.0